Z Gastroenterol 2022; 60(06): 911-926
DOI: 10.1055/a-1482-8642
Originalarbeit

Der IBD-Control-Fragebogen: Deutsche Übertragung und Validierung des standardisierten Fragebogens zur Messung des Outcomes aus Patientensicht bei chronisch entzündlichen Darmerkrankungen

The IBD-Control questionnaire: German translation and validation of the standardized questionnaire for Patient Reported Outcome Measurement in inflammatory bowel disease
Annabell Müller
1   Ärztliche Direktion, Universitätsspital Basel, Basel, Schweiz,
,
Selina Simone Bilger
1   Ärztliche Direktion, Universitätsspital Basel, Basel, Schweiz,
,
Andreas Göldi
2   Clarunis – Universitäres Bauchzentrum Basel, Basel, Schweiz, Basel, Switzerland
,
Gunther Meinlschmidt
3   Abteilung für Psychosomatik, Universitätsspital Basel, Basel, Schweiz,
4   Abteilung für Klinische Psychologie und Verhaltenstherapie, Internationale Psychoanalytische Universität Berlin, Berlin, Deutschland,
5   Abteilung für Klinische Psychologie und Epidemiologie, Universität Basel, Basel, Schweiz,
,
Florian Rueter
1   Ärztliche Direktion, Universitätsspital Basel, Basel, Schweiz,
,
Alexander Kappes
1   Ärztliche Direktion, Universitätsspital Basel, Basel, Schweiz,
,
Petr Hruz
2   Clarunis – Universitäres Bauchzentrum Basel, Basel, Schweiz, Basel, Switzerland
,
Christoph Andreas Meier
1   Ärztliche Direktion, Universitätsspital Basel, Basel, Schweiz,
6   Klinik und Poliklinik für Innere Medizin, Universitätsspital Zürich, Zürich, Schweiz,
,
2   Clarunis – Universitäres Bauchzentrum Basel, Basel, Schweiz, Basel, Switzerland
7   Departement Biomedizin, Universität Basel, Basel, Schweiz,
› Author Affiliations

Zusammenfassung

Hintergrund Auf dem Weg zu einer wertebasierten und patientenzentrierten medizinischen Versorgung rückt das subjektiv vom Patienten empfundene Ergebnis einer Behandlung zunehmend in den Fokus. Als Messinstrument dienen dabei Patient-reported Outcome Measures (PROMs). Bei chronisch entzündlichen Darmerkrankungen hat sich der englischsprachig validierte Fragebogen IBD-Control zur Messung des Behandlungserfolgs aus Patientensicht etabliert. Da dieser bisher nicht auf Deutsch vorliegt, machte sein Einsatz in der deutschsprachigen Schweiz im Vorfeld eine Übersetzung sowie Validierung notwendig.

Methoden Die englischsprachige Originalversion des IBD-Control-Fragebogens wurde mittels „forward-backward translation“ ins Deutsche übertragen und anschließend an 154 Patienten mit Morbus Crohn oder Colitis ulcerosa validiert.

Resultat Die Übersetzung des IBD-Control erfolgte durch eine multidisziplinäre Expertengruppe sowie Fachübersetzer. Der IBD-Control-D zeigte eine große Akzeptanz. Eine starke Korrelation zwischen dem IBD-Control-8-Subscore mit der visuellen Analogskala des IBD-Control-D (r=0,632) zeigt die Validität des Instruments. Die Konstruktvalidität zeigt sich in der starken Korrelation zwischen der Krankheitsaktivität der letzten 6 Monate und dem IBD-Control-8-Subscore (r=0,640) sowie dem IBD-Control-VAS-Score (r=0,622) sowie zwischen dem IBD-Control-8-Subscore und dem Harvey Bradshaw Index (r=–0,620) und dem partiellen Mayo Score (r=–0,679) wie auch zwischen dem IBD-Control-VAS-Score und dem Harvey Bradshaw Index (r=–0,484) sowie dem Mayo Score (r=–0,435). Die interne Konsistenz ist gegeben (Cronbachs α = 0,840).

Schlussfolgerung Mit der hier vorgestellten deutschen Version des IBD-Control, dem IBD-Control-D, liegt nun auch im deutschsprachigen Raum ein valides, benutzerfreundliches und geeignetes Instrument vor, um das subjektive Krankheitsempfinden und das Behandlungsoutcome im Kontext chronisch entzündlicher Darmerkrankungen zu erfassen.

Abstract

Background Subjectively perceived results of treatment will be in the center of defining treatment success on the way to value-based and patient-centered health care. Patient-reported outcome measures (PROMs) serve as an instrument to measure treatment success. In inflammatory bowel disease (IBD), measuring treatment success from a patient’s point of view is performed with the validated IBD-Control questionnaire. Because the IBD-Control questionnaire has not been published in German yet, the translation and validation of the IBD-Control in the German-speaking part of Switzerland was necessary before use.

Methods We have translated the English original version of the IBD-Control questionnaire into German in a state-of-the-art procedure of „forward-backward translation” and validated the translated IBD-Control questionnaire with 154 patients with Crohn’s disease or with ulcerative colitis.

Results Professional health care and translation experts have contributed to the translation of the IBD-Control into German. The IBD-Control-D is an accepted questionnaire. Spearmans Rho showed high consistency between the IBD-Control-8-Subscore and the IBD-Control-VAS-Score (r=0.632). The disease activity in the past 6 months highly correlated with the IBD-8 subscore (r=0.640) as well as with the IBD-Control-VAS-Score (r=0.622). The IBD-Control-8-Subscore highly correlated with the Harvey Bradshaw Index (r=–0.620) and the partial Mayo Score (r=–0.679), as well as the IBD-Control-VAS-Score with the Harvey Bradshaw Index (r=–0.484) and the Mayo Score (r=–0.435), showing sufficient construct validity. The result is the German version of the IBD-Control, the IBD-Control-D, published here.

Conclusion The original English version is a valid instrument, and its use has proven to be a suitable instrument in German-speaking areas to make the subjective feeling of illness and treatment outcome measurable.

Zusatzmaterial



Publication History

Received: 20 November 2020

Accepted after revision: 11 April 2021

Article published online:
24 June 2021

© 2021. Thieme. All rights reserved.

Georg Thieme Verlag KG
Rüdigerstraße 14, 70469 Stuttgart, Germany